咖啡寄送方式 -滿千免運
1.郵局寄送
2.全家店到店取貨

與我們聯絡:寫 e-mail : wctsou@yahoo.com.tw
行動電話:0911-900237 鄒文進
LINE ID : wctsou







2011年12月27日 星期二

Auld Lang Syne



(感謝網友spukan提供 )

今午和有段時日未見的摯友們吃著味美中飯,彼此開心的交換禮物,我收到了特產麵包,美酒,糖果,特色普洱茶,包裝精美手電筒(跨年上山看煙火剛好用來照明),二張Eagles精選輯和日本導演中島哲也的下妻物語和幸福魔法繪本二張正版dvd,一整個甜美午餐約會,幸福滿足的鐘響在心中不斷敲著,我有點衝動得想抱住他們,然後大聲吶喊~友誼萬歲!
今年是個安靜美好的一年,咖啡店裡的人生故事也不斷的上映著(有許多熟客每天固定到店裡坐,或者安靜或者聊上2小時....),在不知不覺中,孩子互相交託,心事.美食互相分享,我們都彼此成了對方的傾聽者,更熟一點的就變成了朋友,現回想起來,其實開店後我們就常收到熱情客戶送的禮物-印象中有義大利買的2012年曆(來店就可看到),法國咖啡糖棒,英國紅茶,老外熟客送的巧克力,好友出國帶回來新加坡,北京和倫敦的盤子,咖啡樹苗,團購名產或水果,精緻童書,全套英文會話cd還貼心附贈了隨身聽,自家種的各類當季蔬果,滷味,手工饅頭,糕點,好吃的富麗米,水果啤酒....像被某種溫柔事物包覆的感覺,幸福感破表啊!
Auld Lang Syne(友誼萬歲)這是首蘇格蘭古民謠,用蓋爾語寫的,英文可翻做"Times gone by",在蘇格蘭午夜倒數必唱,(電影版慾望城市可聽到),有送走舊的一年,迎接新的一年之意!
聖經上說舊事已過,一切都變成新的了!(林後5:17-18)

願老友,好友,新朋友在新的一年都能夠忘記背後,努力向前,健康平安,好事連年喔!


唱: Mairi Campbell & Dave Francis

曲名: Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,For auld lang syne.For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,We'll tak' a cup o' kindness yet,For auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stoup !And surely I’ll be mine !And we'll tak' a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll tak' a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.

We twa hae run aboot the braes And pou'd the gowans fine.

And we've wandered mony a weary fit,Sin' auld lang syne.

For auld lang syne, my dear, For auld lang syne,We'll tak' a cup o' kindness yet,

For auld lang syne. We twa hae paidl’d in the burn,Frae morning sun till dine,

But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne.For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne, We'll tak' a cup o' kindness yet,

For auld lang syne.

老友怎能忘記 
心中不懷念? 
老友怎能忘記 
和那美好往昔。
為了往日友誼,讓我們舉杯暢飲,敬友誼地久天長。

我們曾走過山崗,品過野菊芳香,但如今各自奔波,有過美好往昔。
我們曾盪漾小溪,從日出到夕暮,但如今各自一方,往昔美好不再。

我信賴的朋友,友誼始終常在,讓我們舉杯,為友誼長存乾杯。

2 則留言:

Iris Yu 提到...

倒一杯那日領到的紅酒,敬我們"坐二望三"的友誼萬歲!這輩子會跟你們繼續"勾勾纏"下去的魚

米璐 提到...

呵!老了記得要住附近啊!這樣打擾才方便呢!